Курс "письменного" английского

Английский онлайн:
· Софт для практики
· Вступительное слово
· Заполнение форм
· Существительные. Артикль
· Глагол. Инфинитив
· Члены предложения
· Глагол в функции сказуемого
· The Present Indefinite Active
· Неправильные глаголы
· Past Indefinite Active; Future Indefinite Active
· Past Continuous and Present Continuous
· Future Continuous Tense. Continuous vs Indefinite
· Present Perfect
· The Past Perfect and the Future Perfect Tenses
· Времена группы Perfect Continuous
· Passive Voice - страдательный залог
· Образование и употребление времён страдательного залога
· Последовательность (согласование) времён - Sequence of Tenses
· Модальные глаголы, общие сведения
· Употребление модальных глаголов
· Глаголы shall, will как модальные
· Неличные формы глагола (НФГ). Причастие I (Participle I)
· Participle I в роли обстоятельства
· Неличные формы глагола. Participle II
· Participle II в роли обстоятельства
· Gerund (Герундий) и его роль в предложении
· Герундий в роли дополнения и в составе сказуемого
· Infinitive - неопределенная форма глагола
· Инфинитив в роли определения
· Вопросительная форма сказуемого. Общие вопросы
· Вопросительная форма сказуемого. Специальные вопросы
· Альтернативные, расчлененные вопросы
· Все функции глагола to be
· Формальное подлежащее it. Оборот there + to be
· Вопросительная и отрицательная формы предложений с оборотом there + to be
· Усилительные конструкции
· Сослагательное наклонение
· Употребление сослагательного наклонения
· Прилагательное. Положительная степень. Наречие. Положительная степень
· Словообразование
· Предлоги of, to, for и некоторые из их значений. Существительное в роли определения. Правило ряда
· Суффиксы существительных -er (-or), -ist, -ian, -ity, -ing, -hood, -ment, -ness, -y, -th, -ant, -ism, -ure, -ship
· Суффиксы прилагательных -able (-ible), -ent, -ant, -ate, -y, -ed. Суффиксы глаголов -ate, -ize, -ify, -en
· Префиксы глаголов en-, re-, be-. . Отрицательные префиксы in- (im-, il-, ir-), un-, поп-; префиксы post-, super-
· Степени сравнения прилагательных и наречий. Положительная степень. Сравнительная степень
· Превосходная степень прилагательных и наречий
· Прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по общему правилу


36-37. Усилительные конструкции


Скачать комплекс практических упражнений к курсу (формат .doc)

Усилительно-выделительная конструкция it is... that

1. Иногда в предложение вносятся служебные слова для того, чтобы усилить тот или иной член предложения. Это усилительная конструкция it is... that и усилительный глагол do.

Прежде всего, следует знать, что эта усилительная конструкция служит для выделения любого члена предложения (кроме сказуемого). Два дополнительных элемента it is и that как бы обрамляют выделяемое слово (ее иногда называют "рамочной" конструкцией). Возьмем предложение, в котором при помощи этой конструкции можно выделить все его члены (кроме сказуемого):
My brother threw an egg at the singer yesterday. - Вчера мой брат бросил яйцо в этого певца.


Сравните:
It was mу brother that threw an egg at the singer yesterday (Именно мой брат...)
It was an egg that my brother threw at the singer yesterday (Яйцо, а не что-то другое...)
It was yesterday that my brother threw an egg at the singer (Именно вчера...)
It was the singer that my brother threw an egg at yesterday (Именно в этого певца...)


2. В такой конструкции (вместо that) могут использоваться слова which, who, when, например:
It was he who helped me. Именно он помог мне.


Следует также помнить, что первый элемент этой конструкции - it is - стоит в начале предложения, а второй - that, who, which, when - может находиться далеко от первого (если выделяемый член предложения имеет определения, иногда даже выраженные придаточными предложениями), что затрудняет обнаружение конструкции. Глагол to be в этой конструкции может иметь разные формы времени.

Можно предложить два способа перевода предложений с такой конструкцией:

а) найдя второй элемент (that, which, who, when), всю конструкцию (все три служебных слова) заменить словами типа именно, только, это, как раз и продолжать перевод сохраняя порядок слов английского предложения, например:
It is the unexpected that always happens. - Именно неожиданное всегда и случается.
It was he who informed us about the results of their work. - Это он сообщил нам о результатах их работы.
It was not until 1970 that he published his book. - И только в 1970 г. он опубликовал свою книгу.


В последнем примере можно наблюдать два "нарушения" грамматического строя предложения: усилительная конструкция it is... that и двойное отрицание not until. Усилительная конструкция отражена в слове только, а два отрицания (минус на минус) дают утвердительную форму. Еще пример:
It was not until late at night that he came home. - И только поздно ночью он пришел домой.


Обратите внимание! Иногда в самом английском предложении кроме усилительной конструкции дается усиливающее слово, что при переводе избавляет нас от поиска подходящего слова, например:
It is precisely this method that he followed. - Как раз этот метод он и использовал.
It was not only this value that counted. - He только эта величина имела значение.


б) выделяемое слово или группа слов выносятся в конец предложения (без использования дополнительных лексических элементов), так как в русском предложении смысловая нагрузка падает на конец предложения, например:
It was Prof. N., who was elected chairman of the session. - Председателем собрания был избран профессор H.


Обратите внимание! Следует помнить, что структура it is... that представляет собой усилительную конструкцию только в том случае, если между этими двумя элементами имеется имя существительное или местоимение. Если же между ними стоит прилагательное, то это безличная конструкция с формальным подлежащим it, сравните:
It is this question that we are interested in. - Именно этот вопрос интересует нас.(усилительная конструкция)
Но: It is possible that the problem will be solved - Возможно, что эта проблема будет решена. (безличная конструкция).

3. В предложении, имеющем в своем составе конструкцию it is... that, слово that может использоваться и в других функциях. Поэтому очень важно определить, которое из всех имеющихся в предложении that (не обязательно первое!) является вторым элементом усилительной конструкции. Например:
It is a word that has been said that sounds. - Только то слово, которое было сказано, звучит.

В этом примере первое that вводит определительное придаточное предложение к слову a word, и только второе является вторым элементом усилительной конструкции.


Усилительный глагол do

Как мы уже говорили, усилительная конструкция может использоваться только для выделения существительных. Для выделения (усиления) глаголов-сказуемых используется служебный глагол do. В этом случае do стоит непосредственно перед смысловым глаголом, имеющим форму инфинитива без частицы to, и указывает на время, которое при переводе на русский язык переносится на смысловой глагол, сам же глагол do не переводится.

Для передачи усиления в русском переводе можно использовать слова действительно, все же, наконец и т.д., например:
I do like you! - Ты мне действительно нравишься!
It did cause some difficulties. - Это все же вызвало некоторые трудности.


Обратите внимание! Усиление сказуемого таким способом может осуществляться только в утвердительном предложении. Частица not после do делает предложение отрицательным. Сравните:
Не did ask the question. - Он все же задал этот вопрос.
Но: Не did not ask the question. - Он не задавал этого вопроса.


Таким же способом можно "усилить" сказуемое, выраженное глаголом в повелительном наклонении: do ставится перед инфинитивом без частицы to. При переводе можно использовать слова типа обязательно, непременно, пожалуйста, например:
Do pay attention to this phenomenon. - Непременно (пожалуйста) обpaтитe внимание на это явление.


Функции глагола to do

Вы, конечно, обратили внимание на то, что глагол to do (did, done) может выступать в нескольких ролях: как смысловой и вспомогательный глагол, как слово-заместитель и как усилитель значения сказуемого.


  1. смысловой глагол - делать, выполнять, действовать, подходить (Не will do for us - Он нам подходит); причинять (It'll only do you good - Это вам будет только на пользу. It does not do to complain - Что пользы в жалобах)
  2. вспомогательный глагол (не переводится, Урок 5). (This method does not work - Этот метод не работает)
  3. слово-заместитель, переводится ранее упомянутым смысловым глаголом. (I know English better than he does - Я знаю английский лучше, чем он (знает))
  4. усиливает значение действия, выраженного сказуемым, стоит перед смысловым глаголом и может переводиться словами действительно, все же и др. (This method does work under different conditions - Этот метод действительно работает при различных условиях)

Запомните следующие словосочетания:
as it does (as they do) - фактически, в действительности (If this changes the situation, as it does, we have to treat it seriously - Если это меняет всю ситуацию, а это действительно меняет, то мы должны отнестись к этому серьезно)
in doing so - при этом (In doing so we improved the plan - При этом мы улучшили план)
to do away with - уничтожить, покончить с (This old custom is done away with - С этим старым обычаем покончено)
to do without - обходиться без (We shall do without their help - Мы обойдемся без их помощи)
to have to do with - иметь дело с, иметь отношение к (The data had to do with our case - Эти данные имели отношение к нашему случаю)
to have much to do with - иметь много общего с (Their approach has much to do with ours - Этот подход имеет много общего с нашим методом)
to have nothing to do with - не иметь ничего общего с (This method has nothing to do with ours - Этот метод не имеет ничего общего с нашим методом)



В начало страницы