Курс "письменного" английского

Английский онлайн:
· Софт для практики
· Вступительное слово
· Заполнение форм
· Существительные. Артикль
· Глагол. Инфинитив
· Члены предложения
· Глагол в функции сказуемого
· The Present Indefinite Active
· Неправильные глаголы
· Past Indefinite Active; Future Indefinite Active
· Past Continuous and Present Continuous
· Future Continuous Tense. Continuous vs Indefinite
· Present Perfect
· The Past Perfect and the Future Perfect Tenses
· Времена группы Perfect Continuous
· Passive Voice - страдательный залог
· Образование и употребление времён страдательного залога
· Последовательность (согласование) времён - Sequence of Tenses
· Модальные глаголы, общие сведения
· Употребление модальных глаголов
· Глаголы shall, will как модальные
· Неличные формы глагола (НФГ). Причастие I (Participle I)
· Participle I в роли обстоятельства
· Неличные формы глагола. Participle II
· Participle II в роли обстоятельства
· Gerund (Герундий) и его роль в предложении
· Герундий в роли дополнения и в составе сказуемого
· Infinitive - неопределенная форма глагола
· Инфинитив в роли определения
· Вопросительная форма сказуемого. Общие вопросы
· Вопросительная форма сказуемого. Специальные вопросы
· Альтернативные, расчлененные вопросы
· Все функции глагола to be
· Формальное подлежащее it. Оборот there + to be
· Вопросительная и отрицательная формы предложений с оборотом there + to be
· Усилительные конструкции
· Сослагательное наклонение
· Употребление сослагательного наклонения
· Прилагательное. Положительная степень. Наречие. Положительная степень
· Словообразование
· Предлоги of, to, for и некоторые из их значений. Существительное в роли определения. Правило ряда
· Суффиксы существительных -er (-or), -ist, -ian, -ity, -ing, -hood, -ment, -ness, -y, -th, -ant, -ism, -ure, -ship
· Суффиксы прилагательных -able (-ible), -ent, -ant, -ate, -y, -ed. Суффиксы глаголов -ate, -ize, -ify, -en
· Префиксы глаголов en-, re-, be-. . Отрицательные префиксы in- (im-, il-, ir-), un-, поп-; префиксы post-, super-
· Степени сравнения прилагательных и наречий. Положительная степень. Сравнительная степень
· Превосходная степень прилагательных и наречий
· Прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по общему правилу


24. Неличные формы глагола. Participle II (причастие II): образование, роль в предложении


Скачать комплекс практических упражнений к курсу (формат .doc)

1. Образование Participle II. Причастие II (3-я форма глагола) образуется прибавлением окончания -ed к инфинитиву без частицы to правильных глаголов. Формы причастия II неправильных глаголов следует запоминать, так как они образуются не по общему правилу (Урок 7-8).

Participle II соответствует русскому причастию страдательного залога (т. е. причастию с суффиксами -ен, -ем, -ан, -ят и др.), например:


Обратите внимание: если глагол в инфинитиве оканчивается на с предшествующей гласной, то окончание -ed прибавляется без всяких изменений (play - played) Если букве предшествует согласная, то меняется на -i, после чего прибавляется -ed (study - studied). И, как всегда, конечная согласная удваивается, чтобы закрыть слог (plan - planned).

Форма причастия II некоторых английских глаголов не имеет эквивалента в русском языке, например, Participle II от глагола to be (быть) - been, глагола to have (иметь) - had. Такие причастия не используются самостоятельно, и служат только для образования сложных глагольных форм, которые будут подробно рассматриваться ниже.


Отрицательная форма причастия II образуется при помощи частицы not перед причастием, например:
involved (включенный) - not involved (не включенный)
seen (видимый) - not seen (не видимый).


2. Роль Participle II в предложении. Причастие II (при самостоятельном употреблении), как и причастие I, может играть роль трех членов предложения: определения, обстоятельства и вводного члена предложения. В этих функциях может выступать как одиночное причастие II, так и его обороты, например:
одиночное: written (letter) - написанное (письмо)
оборот: (letter) written in pencil - (письмо) написанное карандашом.

Participle II в роли определения

В роли определения (какой?) одиночное причастие II может находиться до и после определяемого cлова, оборот только после. Иногда перед причастием используется as - в том виде как. Например:
the changed plan - измененный план
the problem involved - рассматриваемая проблема
the girl not invited to the party - девушка, не приглашенная на вечеринку
the task as formulated by him - задача в том виде, как он ее сформулировал.


Есть два способа перевода Participle II:
а) причастием страдательного залога и
б) сказуемым в страдательном залоге в придаточном определительном предложении, вводимом союзным словом который. И в этом случае, чтобы знать, в каком времени поставить сказуемое придаточного предложения, следует принимать во внимание форму времени сказуемого английского предложения, например:
The performed work showed good results. - Проведенная работа дала хорошие результаты.


Причастие II (performed) переводится причастием прошедшего времени (проведенная, а не: проводимая), так как сказуемое английского предложения имеет форму прошедшего времени (showed).

The idea as stated by the scientist is not of any interest. - Эта мысль, в том виде, как она излагается (изложена) ученым, не представляет никакого интереса.

В этом примере причастие II (stated) переводится сказуемым придаточного предложения в настоящем времени (излагается), так как сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени (is).


This method differs from that used previously. - Этот метод отличается от метода, который использовался раньше.

В этом примере причастие II (used) переводится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (использовался), несмотря на то, что сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени (differs). Такой вариант перевода возможен, он диктуется контекстом, в данном случае словом previously (раньше).


Обратите внимание! В случае если правое определение к существительному выражено причастием II, образованным от правильного глагола (с окончанием -ed), есть возможность принять его (причастие) за сказуемое в прошедшем времени, что приведет к искажению смысла предложения. Избежать ошибки вам поможет следующее правило: если за существительным следует слово, которое оканчивается на -ed и за которым идет предлог, то это слово обычно является причастием II в роли определения, а не сказуемым (действительное сказуемое обнаружится дальше), например:
The procedure facilitated by this method became more useful. - Процедура, упрощенная благодаря этому методу, стала более результативной.


Если в этом предложении слово facilitated принять за сказуемое (данная процедура упростила метод), тогда глагол-сказуемое became (стала) остается без подлежащего. Кроме того, без внимания оказывается предлог by, а мы знаем, что если при переводе не учитывается хоть одно слово, значит, допускается ошибка.


Еще пример:
The girl invited by my friend was charming. - Девушка, приглашенная моим другом, была очаровательной (а не: Девушка пригласила...).

3. Мы уже знаем, что одиночное причастие II в роли определения может находиться до и после определяемого слова. Как и в случае причастия I, это явление несет смысловую нагрузку. Причастие II, стоящее слева от определяемого слова, обычно передает его постоянную, качественную характеристику и приближается по смыслу к прилагательному. Мы можем, например, сказать a broken window - разбитое окно, но не можем сказать the discussed problem - обсуждаемая проблема. Причастие II, находящееся после определяемого слова, указывает только на действие, произведенное над определяемым словом, например:
There was the only place left. - Осталось только одно (свободное) место.
Many of the people questioned refused to answer. - Многие из опрошенных (людей) отказались отвечать на вопросы.


Некоторые причастия II в зависимости от местоположения имеют разные значения, сравните:
The people concerned agreed with me. - Люди, которые были заинтересованы в этом, согласились со мной.
Но: His face had a concerned expression. - У него было обеспокоенное лицо (Его лицо выражало беспокойство).

The people involved took part in the discussion. - Те, кто интересовался (этим вопросом), приняли участие в обсуждении.
Ho: He presented an involved explanation. - Он представил сложное объяснение (этого вопроса).

The solution adopted was acceptable. - Решение, которое было принято (выбрано), было приемлемым.
Но: An adopted child lives with people who are not his biological parents. - Приемный ребенок живет с людьми, которые не являются его биологическими родителями.


Приведем список наиболее часто употребляемых словосочетаний, в которых причастие II приближается по смыслу к прилагательным:
an interesting book - интересная книга
an involved method - сложный метод
an interested person - заинтересованное лицо
strained relations - сложные (напряженные) отношения
a finished product - конечный продукт
a marked man - известный (видный) человек
a confirmed bachelor - заядлый холостяк
a related problem - родственная проблема
a devoted friend - преданный друг
an unwritten law - неписаный закон
a known fact - известный факт.


A broken friendship may be soldered, but will never be strong. - Разбитая дружба может быть возобновлена, но она никогда (уже) не будет крепкой.

4. Вспомним ещё раз, что если одиночное причастие II в роли определения стоит после определяемого слова, то при переводе на русский язык следует или поставить его перед определяемым словом, или перевести придаточным предложением после определяемого слова, например:
The instruments used are very reliable. - Используемые инструменты очень надежны.
Или:
Инструменты, которые используются, очень надежны.
A fault confessed is half redressed. - Признанная ошибка - наполовину исправленная (ошибка).
Danger foreseen is half avoided. - Опасность, которую предвидят, наполовину предотвращена.


5. Если причастие II, играющее роль определения, образовано от глагола, который требует предлож-ного дополнения (например, to depend on - зависеть от), или если его русский эквивалент требует после себя предлога (например, to follow - следовать за), то перевод этого причастия или оборота придаточным предложением следует начинать с этого предлога с последующим словом который, например:
Some theoretical considerations only touched upon in the last chapter will be considered in detail in another work. - Некоторые теоретические соображения, о которых только вскользь упоминается в последней главе, будут подробно изложены в другой работе.
The lecture followed by a film was very interesting. - Лекция, за которой последовал (был показан) фильм, была очень интересной.


Пример на причастие II в отрицательной форме:
They adopted methods not аproved by the chief.- Они использовали методы, которые не были одобрены начальником.


Обратите внимание! Если в предложении рядом стоят два слова с окончанием -ed, то, как правило, первое из них - определение к слову, находящемуся слева от него, а второе - сказуемое в прошедшем времени, например:
The method used facilitated the procedure. - Используемый метод упростил (облегчил) всю процедуру.


Participle II в роли обстоятельства, вводного члена предложения и в составе сказуемого мы рассмотрим в следующем уроке.



В начало страницы