Слепая печать:
  Championship-Ru
  Championship-En
Список форумов urikor.net urikor.net
Все о слепой машинописи и клавиатурных тренажерах
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Что такое машинопись?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов urikor.net -> Новая технология создания текста на клавиатуре РС
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
voldemar
Генерал-майор
Генерал-майор


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 3738

СообщениеДобавлено: Пт Фев 27, 2009 9:02 pm    Заголовок сообщения: Что такое машинопись? Ответить с цитатой

Если вы зададите вопрос "Кто такая машинистка?" прохожим на улице, то 9 из 10 наверняка ответят, что машинистка ― это женщина, которая перепечатывает (переписывает) документы на пишущей машинке.

То есть общепринятое значение слова "машинопись" ― это перепечатка (с листа или с голоса) текстов на печатной машинке.

Вместе с тем в последнее время предпринимаются попытки механически "растянуть" этот термин, попытаться захватить в него посторонние ему значения.

Например, перенести навык машинописи на клавиатуру РС. Возникает эклектическое сочетание "Машинопись на клавиатуре РС" и под этим сомнительным брэндом выпускаются учебники и тренажёры.

На самом деле навык письма на машинке очень существенно отличается от навыка набора на клавиатуре. Оно и понятно, ведь машинистка одновременно и набирает, и печатает текст. Навыки настолько разные, что между ними вряд ли возможна какая-нибудь конвертация. Квалифицированная машинистка, если её усадить за "плоскую" клавиатуру, наверняка сразу же отобъёт себе пальцы, а рекордсмен-клавогонщик, если что-то и сможет вообще напечатать на привычной для себя скорости без заклинивания механики, то не это будет жалко смотреть ("разноцветные" буквы и прочее). Smile

С другой стороны, есть попытки "растянуть" машинописный навык с перепечатки на творческую печать. Мол, если вы научитесь быстро перепечатывать чужие тексты, то сможете так же быстро создавать свои. На самом деле, можно, наверное, и мартышку постепенно научить быстро перепечатывать тексты вслепую, давая ей лакомство за нажатие нужной кнопки нужным пальцем (кстати, замечательный был бы аттракцион! Smile ). Вполне возможно, что со временем у неё появился бы и "буфер памяти" в несколько знаков для "упреждения", и "наложение движений", и другие необходимые элементы скоростной перепечатки. А вот научить мартышку создавать свои тексты практически невозможно.

Хочу сразу заявить, что я не сравниваю машинисток с мартышками и достаточно уважительно отношусь к заслугам машинописи. Просто я хочу, чтобы машинопись оставалась "сама собой", сохраняла "своё лицо", а не раздувалась до несвойственных ей уровней и объёмов из соображений сиюминутной конъюнктуры. В этом смысле я вполне традиционен и консервативен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
myst
Подполковник
Подполковник


Зарегистрирован: 05.12.2008
Сообщения: 1332

СообщениеДобавлено: Пт Фев 27, 2009 10:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очередная тема ни о чём.
Вам уже русским языком сказали, что искусное владение речью с набором никак не связано. Ваш велосипед с треугольными колёсами для обучения этому искусству нужен как собаке пятая нога.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nestor
major
major


Зарегистрирован: 21.12.2008
Сообщения: 638

СообщениеДобавлено: Сб Фев 28, 2009 12:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очередное повторение темы, по которой вам уже всё сказали, в других аналогичных темах. Не знаю, зачем я пишу это… Видимо в качестве практики, «креативной печати».

Машинистка - в том понимании, в котором оно существовало ещё лет 15, максимум 10 назад стало архаизмом во всех развитых уголках земли (допускаю что где-то ещё сохранились люди которые применяют печатные машинки не только для личных нужд но и для общественных. Но в целом это архизм. А термин машинопись действительно изменил своё значение, и социуму наплевать на ваше или моё мнение по этому вопросу.
Да мне, как и большинству других людей не хотелось, бы придумывать новое слово. Я конечно понимаю что извозчик отличается от водителя кобылы…. но меня бы не смущало если исторически сложилось что «извозчики» стали бы использоваться в своё время для именования водителя (сейчас, бы об этом даже никто не думал).

Для меня, как и для других людей, машинопись и печать, это перенос информации с помощью рук и клавиш. А машиниста это тот человек, который это делал профессионально, и это был его способ зарабатывать себе на хлеб. Это ещё не говорит о том, что писатели, многие из которых владели слепой печатью, были машинистками. Или секретарь... И писатель, и секретарь, журналист имеют обязанности, образования, способности больше чем просто навык слепой печати. Умение вводить текст это навык или умения, как и умения писать, рисовать, чертить и т.д. Перенос информации конкретным способом.
С этого мысли продолжаем далее.

Итак мы имеем писателя, секретаря, журналиста которые хотят печатать свой текст, они берут книгу или тренажёр по машинописи, и учатся использовать ПЕЧАТЬ, вместо пера/ручки (ПИСЬМО), диктофона (УСТНАЯ РЕЧЬ) вводить информации сами. Сам факт того, что он хочет научиться ПЕЧАТАТЬ, ещё не говорит о том, что его обязаны научить писать (в значении создавать) красивые и интересные рассказы, статьи, доклады, отчёты.

Как знают лингвисты, есть два типа вербальной коммуникации относительно мозга человека:
входящая и исходящая

С точки зрения механизмов речевой коммуникации кодирования-декодирования, можно выделить четыре основных вида: входящая: чтение, слушание; исходящая: письмо, говорение.

Печать на компьютере и письмо пером, это один и тот же тип коммуникации. А умения писать ручкой или печатать на клавиатуре, это уже навык.
А то что навык может быть использован не только для печати СВОИХ текстов, но и для копирования чужих, это нормально. Можно подумать при письме ручкой мы никогда не занимались тупо копированием… даже процесс переписывания «на чистовик» это то же самое копирование, даже если изначально текст создали вы сами.

И сама скорость письма естественно не определят, скорость создания текста, это должны понимать здравомыслящие люди. Но учитывая ту особенность, что среднестатистический здоровый носитель языка должен уметь говорить быстрее, чем 100 минуту, а многие говорят со скоростями 300 и более слов в минуту, и хотя письменная речь менее естественна, чем устная, т.к. правил применяемых на письме больше…

Можно сделать вывод, что большинство людей ограничивает скорость их печати при создании текстов, т.к. в момент печати человек благодаря своей физической невозможности забегать далеко вперёд от точки, которая в данный момент вводится на печать. И тут есть два способа, или печатать быстрее, или делать паузы придумывать предложения а потом их вводить. Большинство людей как я знаю, из общения в аське (лет 6 общался, контакт лист (а следовательно и выборка более 800 человек) и наблюдения в офисе могут писать мыслями и абзацами в несколько десятков строк, а кто-то и страницами безе перерывов.
Вы говорили, что пишите с перерывами между предложениями, а уже это говорит о том, что вы используете свой путь для создания текстов… В любом случае и в первой и во втором, скорость печати затормаживает, способность переноса информации, при создании обычных повседневных текстов. Я говорю о тех текстах, при создании которых над каждым словом не приходится длительное время думать.

П.С. Про мартышку это вы зря… Сомнительно, что можно научить обезьяну распознавать символы и сопоставлять. Что-то те примеры, которые я слышал, были намного более примитивны, и скорее были элементом дрессуры и элементом последовательностей вопросов. Даже копирование информации, это функции высшей нервной системы (если по Павлову), а не как не спинного мозга… Насколько я знаю нечто подобное могут делать дельфины, поэтому считают по мыслительным способностям ближе всего к человеку.


Ну и специально для вас…:

Цитата:
Речевая деятельность
Речевая деятельность, ед. Подготовка и осуществление процесса говорения, реализуемого в трёх формах – монологе, диалоге и полилоге (речи нескольких человек). Р. д. характеризуется целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных фаз: ориентировки, планирования (в форме внутреннего программирования), реализации и контроля. В соответствии с ними осуществляется каждое отдельное речевое действие. Исходным моментом любого речевого действия является речевая ситуация, т. е. такое стечение обстоятельств, которое побуждает человека к речевому действию. Речевая ситуация рождает мотив высказывания, который в отдельных случаях перерастает в потребность совершения этого действия. В реализации речевого действия выделяются следующие этапы: 1) подготовка высказывания – осознание мотивов, потребностей, целей, вероятностное прогнозирование результатов высказывания на основе прошлого опыта и на основе учёта обстановки, создание внутреннего плана высказывания, который может иметь различную степень обобщённости или конкретности; 2) структурирование высказывания – выбор слов, включение механизма их «оценки», расположение их в нужной последовательности, грамматическое оформление; 3) переход к внешней речи – осуществление звукового или графического оформления высказывания. Если переход от (2) к (3) по каким-то причинам нарушен, то окружающим такая речь кажется неполной, бессвязной, труднопонимаемой. О результате речевого действия судят по его восприятию и по реакции на него, т. е. обратной связи. Восприятие речи (процесс слушания или чтения) включает следующие стадии: 1) переход с акустического или графического кода на код внутренней речи; 2) расшифровку синтаксических структур, грамматических форм; 3) понимание общего плана высказывания; 4) понимание замыслов и мотивов высказывания; 5) оценку полученной информации (содержания высказывания, его идеи, позиции говорящего и т. п.); 6) понимание выбора формы и языковых средств. Качество понимания передаваемого сообщения зависит от комплекса факторов – различных условий, при которых осуществляется коммуникация. Совокупность таких условий принято называть контекстом. Общий контекст речевого общения складывается из явного и скрытого. Явный (эксплицитный) контекст включает то, что подлежит непосредственному наблюдению. Он делится на вербальный и невербальный (см. коммуникация). Скрытый (имплицитный) контекст – это то, что не поддаётся непосредственному наблюдению (мотивы, цели, установки коммуникантов, их личные характеристики – уровень образования, социальная принадлежность, характер и т. п.). В зависимости от контекста высказывание может привести к различным результатам. Обратная связь – важный элемент контроля речевого действия, позволяющий оценить его результат. Наиболее полно обратная связь осуществляется в диалоге. Поскольку главная цель речевого общения – обмен информацией, необходимо учитывать и правильно использовать факторы, влияющие на процесс общения. На основе таких факторов выделяются различные формы и типы речевой коммуникации: устная и письменная речь, формы вербальной речевой коммуникации. Типы речевой коммуникации определяются по ряду таких признаков, как: 1) условия общения (прямое общение с активной обратной связью (например, диалог) и прямое общение с пассивной связью (например, письменное распоряжение; опосредованное общение (например, выступления по радио, телевидению, в СМИ)); 2) количество участников (монолог, диалог, полилог); 3) цель общения (информирование; убеждение; развлечение); 4) характер ситуации (деловое общение; бытовое общение и т. п.). С точки зрения механизмов кодирования-декодирования, р. д. может реализоваться в четырёх основных видах: говорении, слушании, письме и чтении.


http://sigieja.narod.ru/stilslovar1.htm (там ещё много интересного, не столь тривиального)
_________________
Учусь объясняться с компьютером на пальцах.
http://www.klavogonki.ru/profile/76392
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
voldemar
Генерал-майор
Генерал-майор


Зарегистрирован: 11.09.2007
Сообщения: 3738

СообщениеДобавлено: Сб Фев 28, 2009 1:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Видимо в качестве практики, «креативной печати».

И это хорошо. Ещё бы поменьше эмоций и предвзятости, вообще было бы замечательно.
Цитата:
А термин машинопись действительно изменил своё значение, и социуму наплевать на ваше или моё мнение по этому вопросу.

А сколько участников в вашем "наплевательном социуме"? Или он ограничивается "корифеями" этого форума? Smile
Открываем Толковый словарь и читаем: "Машинопись ― печатание на пишущей машинке, а также самый напечатанный на ней текст. По поводу соцопроса на улице см. выше. Если не верите, можете сами повторить.
Цитата:
но меня бы не смущало если исторически сложилось что «извозчики» стали бы использоваться в своё время для именования водителя

Неточное сравнение. Если вы извозчика называли "кобыльник", а потом кобыльниками кто-то решил называть и таксистов ― вот было бы правильное сравнение. Smile
Цитата:
Для меня, как и для других людей, машинопись и печать, это перенос информации с помощью рук и клавиш.

Ну я же написал, что 9 из 10. Значит, вы тот оригинал, кто скажет, что машинистка ― это "переносчица информации с помощью рук и клавиш". Smile
Цитата:
Итак мы имеем писателя, секретаря, журналиста которые хотят печатать свой текст, они берут книгу или тренажёр по машинописи

В том-то и дело, что в этой книге и в этом тренажёре их будут учить не печатать свой текст, а перепечатывать по буквам чужой. А учиться печатать свои тексты они будут уже потом ― сами. Технология создания своего текста и технология перепечатки чужого ― это разные технологии. Иначе все профессиональные машинистки становились бы и хорошими писательницами.
Цитата:
А умения писать ручкой или печатать на клавиатуре, это уже навык.

Когда говорят "он хорошо владеет пером" ― что имеют ввиду, навык или что-то ещё?
Цитата:
А то что навык может быть использован не только для печати СВОИХ текстов, но и для копирования чужих, это нормально.

Навык перепечатки текста на незнакомом языке не может быть использован для создания текстов на этом языке, а вот умение создавать тексты на этом языке, напротив, вполне может быть использовано для перепечатки. Так что креативная печать в каком-то смысле "первичней" любой перепечатки.
Цитата:
Про мартышку это вы зря… Сомнительно, что можно научить обезьяну распознавать символы и сопоставлять. Что-то те примеры, которые я слышал, были намного более примитивны, и скорее были элементом дрессуры и элементом последовательностей вопросов. Даже копирование информации, это функции высшей нервной системы (если по Павлову), а не как не спинного мозга…

Очень даже не зря, и вам ли это не знать? У мартышек наблюдательность и реакция может быть даже лучше, чем у нас, моторная память, рефлексы, так важные для "буква - движение" ― тоже. Стимуляция через игру и лакомство - почище всякой денежной и спортивной. Шустрость и сила пальцев и рук ― супер! Налицо всё, что нужно для быстрой перепечатки. Не понимаю, почему никто до сих пор не сделал такой аттракцион? Успех бы был колоссальный, и он развеял бы все ваши сомнения. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов urikor.net -> Новая технология создания текста на клавиатуре РС Часовой пояс: GMT + 2
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Как бесплатно сделать свой сайт    Просто о сложном