Слепая печать:
  Championship-Ru
  Championship-En
Список форумов urikor.net urikor.net
Все о слепой машинописи и клавиатурных тренажерах
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Классика жанра - Timothy A. Salthouse
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов urikor.net -> Слепая машинопись
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Mikhail Portnov
senior lieutenant
senior lieutenant


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 206
Откуда: Silicon Valley, CA

СообщениеДобавлено: Сб Дек 20, 2008 5:32 am    Заголовок сообщения: Классика жанра - Timothy A. Salthouse Ответить с цитатой

Perceptual, Cognitive, and Motoric Aspects of Transcription Typing

Recent research findings in the domain of transcription typing are reviewed in the context of a four-component heuristic model. The four components consist of an input phase in which to-be-typed text is grouped into familiar chunks, a parsing phase in which the chunks are decomposed into discrete characters, a translation phase in which characters are converted into movement specifications, and finally an execution phase in which the actual movements are produced. This framework was used to integrate 29 distinct empirical phenomena related to transcription typing, including the multiple units of typing, the existence of four major categories of errors, and differences associated with increasing skill. The review concludes with a brief discussion of several issues that appear to provide promising directions for future research.

Transcription typing has many advantages over alternative forms of activity for the purpose of analyzing human skilled behavior. First, the number of practitioners is extremely large, making it relatively easy to locate moderately sized samples of individuals at many levels of expertise. Second, although the performance of skilled typists appears continuous, typing behavior is naturally partitioned into discrete and easily measured keystroke responses. Third, despite its seeming simplicity, transcription typing involves an intricate and complex interaction of perceptual, cognitive, and motoric processes. Not only does verbal material have to be registered and perceived, but it has to be appropriately partitioned, accurately translated into physical movements, and then those movements executed at rates exceeding several hundred keystrokes per minute. A thorough understanding of a task involving such precise and rapid coordination of diverse processes will surely contribute to greater knowledge about the nature of highly skilled performance in a wide range of cognitive activities.

Если есть читатели, то могу весь текст поместить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Сб Дек 20, 2008 6:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Оу, спасибо, Mikhail, да! вроде есть читатели Smile ау, кто-нибудь еще?!..

...А тема-то какая, прямо "своя рубашка"!
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Mikhail Portnov
senior lieutenant
senior lieutenant


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 206
Откуда: Silicon Valley, CA

СообщениеДобавлено: Сб Дек 20, 2008 11:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://portnov.com/keyboard/303.pdf

Файл размером в 2.2 мегабайта. Я его положил на сервер.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вс Дек 21, 2008 1:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mikhail, спасибо!
Скачала.
Буду читать, там английский показался в общем не_очень страшным (более понятным, чем некоторые технические моменты). А значение некоторых терминов психологии удобно даже не_выяснять до первого полного прочтения текста Smile
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nestor
major
major


Зарегистрирован: 21.12.2008
Сообщения: 638

СообщениеДобавлено: Вс Фев 01, 2009 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Большое спасибо за скан. Обязательно прочитаю.
Будет время может даже переведу... правда я еще тот переводчик Laughing.
_________________
Учусь объясняться с компьютером на пальцах.
http://www.klavogonki.ru/profile/76392
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Пн Фев 02, 2009 3:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Никто случайно не переводил этот документ в текстовый формат - Word или HTML? А то PDF читать не очень удобно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fil
major
major


Зарегистрирован: 21.11.2008
Сообщения: 514
Откуда: Россия, Муром

СообщениеДобавлено: Вт Фев 03, 2009 9:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как насчет этого:

Тимоти А. Солтхауз "Психологические аспекты машинописи"
(В мире науки №4-1984)

http://slil.ru/26610253

Некоторая критика теории пакетов, кстати.

Ну и обработку ошибок по типам в FilWriter'е я на основе этой статьи делал.
Назвал их только по-другому немного (вставка, пропуск, перестановка, замена).
Я хотел поисследовать своё распределение ошибок - чего больше. У меня, например, распределение сильно зависит от скорости - на завышенной скорости у меня перестановок и пропусков много, а на нормальной - вставок и замен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 12:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А как насчет этого:

Тимоти А. Солтхауз "Психологические аспекты машинописи"
(В мире науки №4-1984)


Познавательная статейка, спасибо. Надо предложить Юрию выложить на сайте где-то.

Английскую тоже почитаю, но этот покорёженный шрифт в PDF и необходимость туда-сюда масштабировать, чтобы что-то разглядеть сильно напрягают. Был бы текст, может перевод бы сделал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
myst
Подполковник
Подполковник


Зарегистрирован: 05.12.2008
Сообщения: 1332

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
Был бы текст, может перевод бы сделал.

Дык, текст в нём, текст. Smile
Можно выделить и скопировать куда угодно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, но там по колонкам, редактировать ещё надо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
myst
Подполковник
Подполковник


Зарегистрирован: 05.12.2008
Сообщения: 1332

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
Да, но там по колонкам, редактировать ещё надо.

В смысле?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю, у меня какая-то ерунда нечитаемая получается. Хочется HTML в одну колонку со вставками картинок. Ладно, будет время, поковыряю, пообновляю програмки, а то аж 4-й Adobe Acrobat установлен Smile Правда Foxit Reader ещё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
myst
Подполковник
Подполковник


Зарегистрирован: 05.12.2008
Сообщения: 1332

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):

Правда Foxit Reader ещё.

У меня Foxit нормально показывает. Можно как сделать? Извлечь текст, перевести его, а потом переверстать pdf. Первое и последнее я могу взять на себя. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 1:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня вот такое выдаёт: http://s60.radikal.ru/i169/0902/a1/ec679ed90a95.png
Да лучше уж HTML тогда. Не люблю PDF - неудобный он какой-то для чтения. Это неубираемое страничное форматирование с полями сверху-снизу, Ворд и то лучше. Если выдадите HTML, попробую перевести. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
myst
Подполковник
Подполковник


Зарегистрирован: 05.12.2008
Сообщения: 1332

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 2:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
У меня вот такое выдаёт: http://s60.radikal.ru/i169/0902/a1/ec679ed90a95.png

Да, шрифт гадкий.

Dron писал(а):

Да лучше уж HTML тогда. Не люблю PDF - неудобный он какой-то для чтения. Это неубираемое страничное форматирование с полями сверху-снизу, Ворд и то лучше. Если выдадите HTML, попробую перевести. Smile

Для перевода достаточно простого текста, без форматирования. А из него потом можно будет исходник на DocBook'е или LaTeX'е слепить. Из первого проще генерить HTML, из второго — PDF. У LaTeX'а разметки меньше. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 11:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
Никто случайно не переводил этот документ в текстовый формат - Word или HTML? А то PDF читать не очень удобно.

Вот этот: Perceptual, Cognitive, and Motoric Aspects of Transcription Typing ? Да?
В Ворде примерно его треть почистила от линейно прочитавшихся таблиц. Продолжаю чистку. )
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Чт Фев 05, 2009 11:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага. Отличненько. Ждём тогда.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Сб Фев 14, 2009 10:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
Ага. Отличненько. Ждём тогда.

http://avtandiline.ru/klavoteka/a_Salthouse_Transcription_Typing_090214.zip
Если что-то сбоит, сигнальте. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 12:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Автандилина! Теперь читать можно нормально. Даже таблички сделали, смотрю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 12:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, спасибо, Андрей, я старалась. Smile
Таблички сделала на всякий случай: процитировать и т.п. удобнее должно быть.

Погрешности распознавания отловила еще не_все. Только так, которые по ходу заметила.
А отлавливать тщательно буду, видимо, при настоящем уже чтении. Smile
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 12:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, там Ворд некоторые подсвечивает. Некоторые даже правильно Smile Я пробежался, что-то поправил. В основном ошибки распознавания, но одна опечатка даже и в оригинальной статье была.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron писал(а):
Да, там Ворд некоторые подсвечивает. Некоторые даже правильно Smile Я пробежался, что-то поправил. В основном ошибки распознавания, но одна опечатка даже и в оригинальной статье была.

Если пришлёте, заменю тот, который сейчас по ссылке. Smile
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 2:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тут его ещё чуток покромсаю и пришлю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Вс Фев 15, 2009 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Выложил сюда. Поправил стили, поисправлял ошибки. Если что заметите, свистите.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2009 5:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dron, спасибо!
Файл у меня скачался и открылся нормально.

Шрифт, который Вам нравится больше, мне нравится меньше, но это ж как кому. Стили - тоже.
Воссоединение строк в нормальные абзацы - для распечатки, безусловно, лучше!
(А я не_воссоединяла, т.к. с экрана мне вполне удобно читать в том виде, в каком оно экспортировалось из PDF).

Исправления самих слов отдельно от переформатирования мне не_выловить, до чтения оставлю как есть. Всё равно оба варианта здесь на форуме.

По поводу имени файла: просто смешное пояснение. Первая буква у меня там "a" - это от слова "articles". Соответственно, например, файлы на сайте с Указателем М.П.Портнова назвала на "b" - "books")))).
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2009 6:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ясно. Про имя действительно забавно. А стили тем и хороши, что их можно менять. Думаю, теперь ничего не должно разъехаться, если вернуть Times New Roman. Arial просто без зарубок, легче обычно читается, но это дело вкуса, конечно. Отдельные слова теперь действительно сложно выловить, хотя можно попробовать сравнить версии, отключив сравнение форматирования.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2009 6:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Стили редактировать я умею, если что)) ну, индивидуальные нюансы - это от каждого зависит и каждый себе сделает желаемое.
А вот (чуть-чуть офтопа) сравнивать версии это мне уже лень Wink верней сказать - предпочту отлавливать опечатки в процессе чтения.

Но хорошо в итоге получилось, имеем текст сплошной лентой и достаточно чистый. Всем можно читать!! Ура!!! Laughing
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dron
Полковник
Полковник


Зарегистрирован: 06.07.2005
Сообщения: 2213
Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2009 6:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага, теперь дело за малым - перевести это дело. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Автандилина
AvtandiLine


Зарегистрирован: 06.12.2005
Сообщения: 3208
Откуда: Москва и Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Фев 16, 2009 7:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

(Конечно - только в условиях, когда профессионального перевода не_имеется), знаете, например, мне такой текст лучше для начала читать в оригинале. Потом уже "пятнами" переводить. Smile Он в общем-то несложный по лексике и слова часто повторяются... К тому же, когда много понятий, неизвестных в строгом, терминологическом смысле, но о примерном содержании которых возможно догадаться интуитивно по теме, а больше тебе и не_требуется, - то почти всё равно, на каком языке написаны незнакомые названия этих незнакомых понятий )))
_________________
http://klava.tel быстрая справка, http://www.liveinternet.ru/community/faq_avtandiline/post153540114/ Амишка (AMi) и ФАВТ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Nestor
major
major


Зарегистрирован: 21.12.2008
Сообщения: 638

СообщениеДобавлено: Чт Мар 19, 2009 2:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fil писал(а):
А как насчет этого:

Тимоти А. Солтхауз "Психологические аспекты машинописи"
(В мире науки №4-1984)

http://slil.ru/26610253

Некоторая критика теории пакетов, кстати.

Ну и обработку ошибок по типам в FilWriter'е я на основе этой статьи делал.
Назвал их только по-другому немного (вставка, пропуск, перестановка, замена).
Я хотел поисследовать своё распределение ошибок - чего больше. У меня, например, распределение сильно зависит от скорости - на завышенной скорости у меня перестановок и пропусков много, а на нормальной - вставок и замен.

Может у кого-то остался этой файл? Меня уже несколько человек спрашивали, а я найти не могу, удалил видимо Sad.
Если можно перезалейте... Fil просить стыдно, он с мобильного интернета, но я думаю у кого-то сохранился
_________________
Учусь объясняться с компьютером на пальцах.
http://www.klavogonki.ru/profile/76392
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов urikor.net -> Слепая машинопись Часовой пояс: GMT + 2
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Как бесплатно сделать свой сайт    Просто о сложном